hack game online, auto game, bug game, share code game miên phí, hack game free, hack zing xu, tool hack game, share acc game miễn phí
 
Trang ChínhCalendarTrợ giúpTìm kiếmThành viênNhómĐăng kýĐăng Nhập
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Like/Tweet/+1
Keywords
chiến hùng phong hang bang ngôi lead trang Liên game ninja code kiếm nguyên vuong dương hack quyen yugi huong bangbang quân bangbang2 quốc vinh manga
Latest topics
October 2018
MonTueWedThuFriSatSun
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
CalendarCalendar
Top posting users this month
lopnhat2k1
 
thinhbui
 
vu85bg
 
love123kj
 
hackerv
 
thantienbut
 
Thang3894
 
tamphan
 
Chozodinha147
 
thanh dat
 

Share | 
 

 Dưới đây là 1 số sự thay đổi nhỏ trong các bộ phim hoạt hình nổi tiếng khi công chiếu ở nhiều quốc gia khác.

Go down 
Tác giảThông điệp
Lee Kim Ngu



Tổng số bài gửi : 31
Join date : 01/03/2018

Bài gửiTiêu đề: Dưới đây là 1 số sự thay đổi nhỏ trong các bộ phim hoạt hình nổi tiếng khi công chiếu ở nhiều quốc gia khác.   Thu Mar 01, 2018 8:39 pm

Đôi khi, có 1 số chi tiết trong 1 bộ phim không phù hợp với văn hóa, thói quen ở 1 quốc gia khác. Thế nên, để có thể chiếu trên toàn thế giới, có 1 số chi tiết trong các bộ phim hoạt hình nổi tiếng đã được thay đổi để phù hợp hơn, thân thiện với người xem hơn.
Có thể bạn đã không để ý những chi tiết này trước đây nhưng dám cá là sau khi đọc xong bài viết này bạn sẽ phải thốt lên vì những sự thay đổi này đấy nhé! Thay đổi theo hướng tích cực để làm hài lòng tất cả mọi người thì tốt thôi, đúng không nào?
Zootopia

Các nhà làm phim đã thay đổi hình ảnh chú nai tùy theo đất nước được phát sóng của bộ phim. Ví dụ như trong hình dưới đây, nai được đổi thành gấu trúc để thân thiện hơn với khán giả Trung Quốc.
Up

Một số bộ phim sẽ điều chỉnh 1 hình ảnh nào đó trong tác phẩm để không bị giới hạn bởi ngôn ngữ. Trong trường hợp của bộ phim hoạt hình Up, phía sản xuất chỉ đơn giản là thay thế dòng chữ “Paradise Falls” được đựng trong bình bằng một hình ảnh vẽ địa điểm cụ thể.
Toy Story 2

Có 1 cảnh này trong Toy Story 2 bắt buộc được điều chỉnh để phù hợp với mọi quốc gia. Phía sản xuất thậm chí đã phải thay đổi cả phần âm nhạc vì vốn dĩ bài quốc ca của Hoa Kỳ được chơi trong bản phim gốc.
Inside Out

Đối với trẻ em ở Bắc Mỹ, việc buộc phải ăn bông cải xanh là hình phạt cuối cùng nhưng không có nghĩa là những đứa trẻ khác ở các nước trên thế giới không thích ở chúng.
Ví dụ như trẻ em ở Nhật, chúng rất thích ăn bông cải xanh. Chính vì thế để tránh gây tranh cãi, các nhà làm phim đã thay đổi bông cải xanh thành ớt xanh.

Khúc côn cầu là môn thể thao rất được yêu thích ở Bắc Mỹ, đặc biệt là Canada. Thế nhưng không có ý nghĩa đây là môn thể thao được được ưa chuộng trên thế giới. Do đó, đối với khán giả quốc tế, cảnh chơi khúc côn cầu trong Inside Out đã sử dụng bóng đá thay thế.
Monsters University

Một cảnh trong Monsters University có chữ tiếng anh nên để tránh phải dịch dòng chữ đó thành nhiều ngôn ngữ, phía sản xuất đã quyết định thay dòng chữ bằng biểu tượng Hy Lạp để tránh phát sinh thêm nhiều việc.

Thêm 1 chi tiết khác được thay thế trong bộ phim Monsters University là nhưng chữ trên bánh cupcakes đã được thay đổi thành khuôn mặt Minion đáng yêu. Nguyên nhân để không bị khó hiểu khi dịch thành nhiều thứ tiếng khác nhau.
Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên
 
Dưới đây là 1 số sự thay đổi nhỏ trong các bộ phim hoạt hình nổi tiếng khi công chiếu ở nhiều quốc gia khác.
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» Top 10 tướng được chơi nhiều nhất Âm Dương Sư – Onmyoji VN
» Share acc Gunpow 2017, acc gunbo nhiều sever tha hồ chọn lựa
» Liên Quân Mobile sở hữu đồ họa và lối chơi mang nhiều nét tương đồng với Liên Minh Huyền Thoại (LMHT)
» Hướng dẫn bug Lên vài triệu điểm lực chiến trong Kiếm Linh H5
» Tặng giftcode 1 triệu VNĐ bao chơi game Anh Hùng Loạn Chiến

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Diễn đàn game online số 1 việt nam :: Tải Hack Game Online - Auto Hack Game Online :: Bản Tin Game-
Chuyển đến